The true humanism of Fidel Castro is in this book

An exclusive for this newspaper, talking with
Ignacio Ramonet, author of One hundred hours with Fidel

By Rosa Miriam Elizalde
October 8, 2006 01:02:46 GMT
A CubaNews translation by Ana Portela. Edited by Walter Lippmann.

The conversation begins before the series of questions, in an interview amidst a slew of cameras. It will be filmed for the Round Table on Cuban television and while the technicians and cameramen improvise the set, Ignacio Ramonet is relaxed and even joking about the overwhelming event of his intense One Hundred Hours with Fidel which reflects almost all of the journalistic humanity, on the one side and, on the other, the political framework which, undoubtedly, separates the practice of our profession, that I, once, would have liked the Comandante en Jefe.

“You are greedy; you haven’t left anything for your colleagues. Not even an hour.” And he laughs and almost excuses himself, and, later, seriously we commented on the last editorial news. “He is resting in Spain, the first edition and almost the second. We move on to the third which will be the one Cuban readers will have”, he comments. English, Portuguese and French versions sell out in the bookstores while preparing contracts in other languages. Ramonet just came from Japan where he signed an agreement for the translation and publication of the book in that country and has information of three South Korean publishers fighting over the first edition in that language. In the United States, 40,000 copies were issued and the book is successfully sold in popular circles.

While he speaks, his expression is one of amazement. He is aware that the book has been enormously lucky in spite of the international campaign unleashed before it left the presses. It celebrates in advance, the sinking [sic] not only of One hundred hours with Fidel, but the professional credibility of the author.

But we will deal with that below because now the lights are set, cameras are rolling and, unfortunately we do not have one hundred hours only 30 minutes to talk, before he rushes out to an intense program of presentations in half the world, beginning with Cuba.


—Last May 16 you presented the first edition of the book which had 700 pages. A few months later, this second edition, has exactly 800 pages. Shouldn’t this new edition be called More than one hundred hours with Fidel?

—Actually, the hours I spent with him are the same. What has been added between the first and second editions are the hours Fidel has employed working over the same questions. The difference between these two editions is that he was only able to rapidly glance over the first due to a lack of time because of his responsibilities. In the presentation of the first edition, he himself realized, on re-reading the book, that it was necessary to add details that only he could do.

—Not only details. There are also important new notes.

—They are lengthened details. For example, I’m going to mention three or four which were added and that were important, because, as you say, between the first and second edition there is almost a one hundred page difference, without counting the multitude of modifications he has made, more so in style.

The first version had a more conversational style while in the new edition he wanted to give it a more written character because, logically, it is a book.

—What modifications are there? What added?

—Many modifications have been made in the first part where he improves the description of his childhood in the Oriente countryside during the 20s and 30s. There is an imbalance in the first edition that was my fault because I asked him many questions about his father and very few about his mother. Now he has added some very personal paragraphs, very emotional, about his mother that is not mentioned or written about in previous books.

“Another important addition is in the chapter about the October Crisis where he added his answers to letters written to Nikita Khrushchev. They are not unpublished, but little-known around the world. They were added so people could better understand the circumstances around one of the most serious crises the world has ever lived through in the last 50 years”. 

—The letters written to Saddam Hussein were absolutely unpublished and appear here for the first time.

—When we talk of the crisis of the war in Iraq he told me: “I even sent a message to Saddam Hussein, calling on him to demonstrate that he did not have weapons of mass destruction and prevent an attack”. That appears in the first edition. In this version, two letters he sent after the Iraqi invasion of Kuwait, during the early 90s are included in toto.

“Also, this is the most complete version of the coup against Chavez in Venezuela in April of 2002”.

—You had a great scoop because it is the first time Fidel gives a detailed explanation of the events of the coup in Venezuela and the return of President Hugo Chavez to Miraflores.

—Exactly. In the first edition it was understood that he had participated but it was lacking more facts. While here are details of the telephone conversations he had with Chavez, with different generals, etc., and it is evident how he lived through this coup d'etat. I think that his intervention was decisive to changing the course of events in Venezuela in those days.

—You have insisted that this is a book of interviews not of interrogations. What, exactly, do you mean?

—Many persons in Europe, mostly in Spain, have told me: “You are not very critical, you don’t ask him disturbing questions”. I have answered that here are almost all the questions on points that can be discussed and some are controversial in this long experience of almost 50 years of the Cuban Revolution. Only they are not made aggressively or as an interrogation. Interrogations are for the police. A journalist does not interrogate. A journalist asks questions and the responsibilities for the answers are of the interviewee.

“I wanted to have a conversation. I have said it often: he never set any condition. He let himself be taken towards everywhere I wanted to lead the interview. It never occurred to me to make an interrogation because I knew that any question, regardless of its delicate nature, he would answer with calm and weighty arguments. And that is what happened.

“Any person who reads this book without a formed opinion either in favor or against the Revolution, will find, in Fidel’s answers, a reasoning”.

In my notes the day the first edition was presented at the Convention Palace, there is a phrase by Fidel: “It was not an easy interview although the weasels have made that accusation”. You were also accused of making a false interview, that the photographs were trick shots and other things. Why was this reaction produced?

—In Europe there is a tradition that, before a book is placed on sale, if it is interesting, the journalists asked the editors for an extract to be published before it is released in the bookstores. A great Spanish newspaper (El Pais) asked the editor's authorization. They published a large fragment of the last chapter, XXVI that is called “What happens after Fidel”. The article had a photograph of the interview where Fidel and I were seen talking. Then he was talking about what could happen when he no longer had responsibility for Cuba. The minute that fragment came out hostile criticisms began.

“The first thing that was said was: ‘it was a false interview. Ramonet was unable to interview Fidel Castro because he has been dead for weeks.’ Second: ‘It is false because part of the answers are taken from speeches’. And thirdly: ‘Because the photograph is a trick one that has a sitting Ramonet added, sitting in a chair, with another, at another time that includes Fidel’”

“Before the book came out there was already a debate. The press, especially in Miami, began to speculate. They headlined: “Journalist publishes a false interview with Fidel Castro”, and that kind of thing. When the book came out they realized that it was very difficult to invent a 700-page interview. It would be an extraordinarily difficult thing to do. And on the other hand, I always explained that Fidel gave me authorization
—in some questions where the answer was “I have already answered that in such and such an article or speech” — to reproduce these ideas, that he was on top of it and revised it in principle.

“The photographs were obviously real. They could be contrasted with a series of documentaries for television, with seven hours of filming that was broadcast on many European channels before the book came out. “In Spain the book was sold in large stores and bookshops accompanied by a DVD with an hour of the interview. There, Fidel is seen giving the answers that appeared in the newspaper. There are no tricks.

“All these attacks that don’t surprise me because every time you mention Cuba there is always controversy and then they end up falling flat. The book released has been very successful”.

—But the attacks were not only verbal, but there were also reprisals. At that time you were fired from La voz de Galicia, together with Ramón Chao and the newspaper director.

—That’s right. The mere publication of the interview with Fidel caused me the loss of the newspaper contract; a paper where I wrote a weekly chronicle. Although they knew well that I was working on the book since had I worked on the project for three years.
Ramón Chao also was left out of the paper because he supported me. Of course, it was a reprisal.

—Marvels of a free press.

—These things happen all the time. They accuse Cuba of a diversity of abuses but, in fact, I have been abused because I have been a victim of censure, especially in Spain simply for doing my work as a journalist. This is a book of a journalist. Is this book necessary? Yes, it is necessary. There is much talk about Fidel Castro and Cuba, all the time, but they are never heard.

“In gatherings with readers in Spain, I have talked to people who may not necessarily have a favorable opinion of the Cuban Revolution and have told me: ‘At last we have seen the arguments of Fidel Castro and they are solid’.

“Fidel Castro is the most censured person in the mass media, they mention him but his words are not heard. That is not right. I think that it is normal for a journalist to give the right of speech to someone who doesn’t want to be heard.”

—Fidel has been working very hard on this book, before and after the operation. Have you been aware of the rewriting?

—We have been in constant communication, through the assistance of Fidel. Since the day of its presentation when he committed himself to check the book completely because he hadn’t gone as deep as he wanted. He spent time on this task with a lot of energy, with a lot of enthusiasm and I, of course, was in contact. We had planned to present the book for his birthday and I was to come before to work together on the advance of that correction, of that rewriting.

“I hope his effort spent on the book was not a cause of his fatigue, of his illness. I hope not because I would feel guilty. I also know why he has said it, that as soon as he began recovery he took up the book with energy. Although his situation was of care, such as anyone who has undergone an operation like the one he had. He wanted to finish the book at all costs to have it ready for the Non-Aligned Movement”.

—It was a special present for the Heads of State…

—This effort was admirable.  It was proof of the character of a person. Although he was physically diminished – by the operation, of course – he devoted his energy to work very seriously. Anyone can compare the first edition with the second and notice the many modifications he made. He fulfilled his promise and the book was out in time.

—When and how did you learn that your interviewee was submitted to a delicate operation and that his life was in danger?

—Imagine, at the time I was pretty isolated. I was trekking in the Alps with my wife and children. He had broken communications with the computer, television and the telephone – well the telephone no, now no one can live without it. But I was in such a high and isolated place the cell phone did not connect. I was walking along a trail and, miraculously, my telephone beeped. It was Radio Caracol, in Bogota, Colombia and they: “Cuban television has informed that Castro has been operated on. What are your comments about this?” That is how I found out. I ran out to find a television and I saw our friend Carlitos Valenciaga – French television and all the televisions around the world were broadcasting the proclamation he read –. I was working greatly like many people around the globe.

—I was in Spain on July 31. At first the press reacted with morbid fascination and then with amazement: they couldn’t understand why there was so much calm and tranquility in Cuba. Then came an avalanche of opinions from the “transitionologists”. Where you surprised by the reaction of the Cuban people?

—Of course, I was not surprised. The best proof is that I covered the subject in the introduction of the book, something they have also criticized me for frequently. If you remember, I say that many people speculate about what will happen in Cuba when, for any natural reason, Fidel is not here. Above all, because they compare Cuba with what happened in the Eastern European nations when the Soviet Union collapsed. And I add in the introduction that they are wrong. Nothing like this will happen in Cuba because, simply, Cuba is not an eastern country where soldiers of the Soviet Union brought the revolution. It did not rise from the roots of these societies although there were persons who wanted this revolution. In Cuba, on the other hand the Revolution was an endogenous phenomenon; it developed here, linked to its history.

“On the other hand, no matter how much people speculate about unrest here, the majority of the population supports this system. When an accident of health happens here, when, institutionally, there is a provisional transition of responsibilities, what happens is that we could predict what happens. I was not surprised, as it did not surprise you and many people. It was the most natural thing in the world.

“To speculate about the opposite, it comes from people who are deceived by their own lies. They end up believing their own lies and losing ability to make an objective analysis, to see reality. This is the country where, in 47 years, there have not been popular insurrections, like those that occurred in the Eastern countries. That is significant and cannot be explained with an argument of repression. In spite of repression, the people of Poland rose up, in the German Democratic Republic, in Rumania and Czechoslovakia. In Cuba the reaction of the people has nothing to do with repression.

“The ‘transitionologists’ should read the book. At one point Fidel asked me: ‘Are you talking about transition?’ And I answer him: ‘Yes, of transition. Talk to me about it’. And he discusses it in a most natural manner. ‘In this country we have had to talk about it since the beginning,’ he says. ‘Because there have been 600 attempts on my life. Since the beginning we have had to think what would happen if I weren’t here’. The manner this transition would follow is more than institutionalized. Therefore, the surprise was for those who did not want to know the reality.”

—Is it true that you were a member of a “Castroist” cell in Tangier?

—Not really a cell, because I created the group. When I was a 12 or 13 year-old boy in 1956, I used to go to a barber in Tangier. The barber was a man who had been to Cuba many times; he was a Spaniard very fond of the Island. The magazine he set out for his clients was
Bohemia. With curiosity I began to read Bohemia in its salmon-colored pages, the red chronicles relating repressions of the dictatorship. One thing led to another: I discovered the personality of Fidel Castro, the 26th of July Movement. The press did not report this yet. Cuba was not even known. It was too far away for international concerns. But, in the Institute I formed a small group of Castro sympathizers and of the 26th of July Movement. We had followed the kidnapping of Fangio, about which little was said. We followed its progress until the triumph of the Revolution which was an event covered by the international press.

—Why have you said that from an early age you sympathized with this Revolution and no other?

—I lived in Tangier, Morocco and what interested me as a child – like many people of my generation – was decolonization. I was born in 1943. I do not belong to the generation whose real battle was fascism-antifascism. That was my parent’s generation: my father participated in the Spanish Civil War and my mother was a union militant.

“The central battle of my generation, during its adolescence and early adulthood was colonialism-anti-colonialism. Specially the liberation of colonized countries. In the first place, about Morocco that obtained independence in 1956 after an internal battle. And, also, Algeria, a neighboring country where I have lived, that began its struggle against colonialism in 1954. When Cuba appeared in my life were in full swing with the war in Algeria. And in my school, some of my classmates were Algerian refugees in Tangier because of the repression in their country.

“Within this context, what happened in Cuba we saw it as a fight for liberation of one form of colonialism, that in this case was imperialism or neocolonialism. That is why the Cuban Revolution seemed to us as something very original
— it wasn’t in the Soviet style nor did was it like the Chinese revolution. It was and is unique and emerged from an historical tradition, although with Marxist-Leninist tendencies. It had the importance of Marti that, at that time, I could not identify and that gave it that gave its characteristic roots with the liberation movement of Latin America; that Fidel clearly explains in the first chapter of the book. He says that the Cuban Revolution is linked to the liberation of Latin America and the wars of independence and is inscribed along this route. And no other.”

—Today Ramonet knows more about me than I do myself”, Fidel said. Is that true?

—No, not in the least. He says it because he is very generous. I have only shared a few days in his long life, in that conversation. I have tried show how I see him, his daily professional life and tried to write about it honestly and objectively. He is like that, the way he is described in the book. There is no duplicity, not one way one moment and another way another moment. I think that if one sees him regularly for a week or for ten days continuously, you are absolutely aware that that’s the way he is, without hidden or different, or contrary behaviors. Of course, there are many people who know him better than me because they have known him throughout the years during his long life.

“The interest shown for the book is that, during this long conversation, he talks about his life. A life seen from within. The book almost seems like the plot of a detective novel that is: How did this boy from Biran become Fidel Castro? How did a boy born in a small hamlet, that isn’t even a town, in a rural environment and scarcely developed — without electricity, without anything—, in a relatively conservative family, educated in conservative Catholic religious schools, how, I repeat, did this boy become one of the main revolutionaries of the 20th century? That is the mystery and the thread of the conversation.”

—During the presentation of the book in Spain, a writer that I greatly admire, Belen Gopegui, assured that “in the darkest days and brightest ones, the story told in this book will be there”. We Cubans well know that this story will, in fact, live on. And the book? Will this edition last, a book that will soon be in the hands of Cubans?

—I would like the book to live on and give the reader the possibility of approaching him more intimately and more personally, approach Fidel Castro. Someone who, being a very public figure, is also very reserved. A timid person who doesn’t like to talk about himself. The readers are going to follow the conversation where he talks about himself, although referring to international politics, of the great politics and the Revolution. When he refers to apparently foreign issues one feels that he is, in fact, talking of himself, of his views on essential processes in which he has been involved.

“The importance of this book is this following, this closeness to one of the most marked personalities of the second half of the 20th century and early 21st. A person who is not arrogant and who often tries to reduce his own role; that does not reduce him —quite the contrary—. Someone who acknowledges that he has had doubts. Honestly, I believe that the personality and true humanism of Fidel Castro is reflected in this book.



Ignacio Ramonet

Born in Redondela, Pontevedra (Galicia), on May 5, 1943  He is a doctor in Semiology and History of Culture and professor of Theory of Communication.  He is a specialist in geopolitics and international strategy and UN consultant. Currently he offers classes in La Sorbonne, Paris. Since 1999 he directs Le Monde  Diplomatique and Maniere de voir. He is also the cofounder of ATTAC and Media World Watch and one of the main promoters of the World Social Forum. He has published several books including, La golosina visual (1985), Cómo nos venden la moto (with Noam Chomsky, 1995), El pensamiento único (with Fabio Giovannini and Giovanna Ricoveri, 1996), Un mundo sin rumbo (1997), Rebeldes, dioses y excluidos (with Mariano Aguirre, 1998), Propagandas silenciosas (2002), Iraq, historia de un desastre (2004), ¿Qué es la globalización? (with Jean Ziegler, Joseph Stiglitz, Ha-Joon Chang, René Passet and Serge Halimi, 2004) and Cien horas con Fidel (2006).

En exclusiva para este diario, conversamos con Ignacio Ramonet, autor de Cien horas con Fidel

Por: Rosa Miriam Elizalde


08 de octubre de 2006 01:02:46 GMT

Ignacio Ramonet y Fidel CastroLa conversación se inicia antes de la ronda de preguntas, en una entrevista que pasa por la emboscada de las cámaras. Se filmará para la Mesa Redonda de la Televisión Cubana, y mientras los técnicos y camarógrafos improvisan el set, a Ignacio Ramonet se le ve distendido y hasta bromeamos sobre un hecho aplastante: en sus intensas Cien horas con Fidel está casi todo lo que la humanidad periodística, de un lado y del otro de la verja política que indudablemente separa el ejercicio de nuestra profesión, habría querido preguntarle alguna vez al Comandante en Jefe.

«Usted es un gandío; no le ha dejado nada a sus colegas. Ni una hora». Y él se ríe, y casi se disculpa, y luego, en serio, comentamos las últimas noticias editoriales. «Está agotada en España la primera edición, y casi la segunda. Vamos para la tercera, que será idéntica a la que tendrán los lectores cubanos», cuenta. Las versiones en inglés, portugués y francés vuelan en las librerías, mientras se concilian contratos en otras lenguas. Ramonet acaba de pasar por Japón, donde firmó un acuerdo para la traducción y publicación del libro en ese país, y tiene noticias de que tres editores surcoreanos se disputan la edición príncipe en ese idioma. En Estados Unidos, donde se distribuyeron más de 40 000 ejemplares, el libro se vende en circuitos populares, con gran éxito.

Mientras habla, su expresión es de asombro. Reconoce que el libro ha navegado con enorme suerte, a pesar de la campaña internacional que se desató antes de que saliera de imprenta y a que celebraron por anticipado el hundimiento no solo de estas Cien horas con Fidel, sino de la credibilidad profesional del autor.

Pero de eso hablaremos más adelante, porque ahora se han encendido las luces, corre la cinta de la cámara y, por desgracia, no disponemos de cien horas, sino de solo 30 minutos para conversar, antes de que él salga apurado por la puerta a cumplir un intensísimo programa de presentaciones en medio mundo, empezando por Cuba.


—El pasado 16 de mayo usted presentó la primera edición del libro, que tenía unas 700 páginas. Pocos meses después, esta segunda edición tiene exactamente 800 páginas. ¿No debería llamarse ahora este volumen Más de Cien horas con Fidel?

—En realidad, las horas que yo pasé con él son las mismas. Lo que ha aumentado entre la primera y la segunda edición son las horas que Fidel ha pasado trabajando sobre sus mismas respuestas. La diferencia entre las dos ediciones es que en la primera él solo había podido ver rápidamente el volumen por falta de tiempo y por sus obligaciones. En la presentación de la primera edición, él mismo se dio cuenta, al releer el libro, que era necesario añadir precisiones que solo él podía hacer.

—No solo precisiones. Hay también importantes novedades.

—Son precisiones alargadas. Por ejemplo, voy a citar tres o cuatro que son importantes añadidos, porque como dice usted entre la primera y la segunda edición hay casi cien páginas de diferencia, sin contar las mil y una modificaciones que ha hecho, más bien de estilo. En la primera versión, se había conservado el tono conversacional, mientras que ahora le ha querido dar un carácter más escrito, porque se trata, lógicamente, de un libro.

—¿Qué modificaciones hay? ¿Qué añadidos?

—En la primera parte ha incluido múltiples modificaciones que describen mejor aún la infancia de un niño en el campo de la provincia del Oriente de Cuba entre los años 20 y 30. En la primera edición había un desequilibrio, que era un poco culpa mía, porque le hice muchas preguntas sobre el padre y pocas sobre la madre. Ahora añade unos párrafos muy personales, muy emotivos, sobre su mamá, que no se encuentran en declaraciones y libros anteriores a este.

«Otro añadido importante está en el capítulo de la Crisis de Octubre, donde incorporó a su respuesta las cartas que él le envió a Nikita Jruschov. No son inéditas, pero no todo el mundo las conocía. Él las entrega para que la gente pueda entender mejor las circunstancias en que se produjo una de las crisis más graves que haya vivido el mundo en los últimos 50 años».

—Absolutamente inéditas son las cartas que Fidel le envió a Saddam Hussein, y que aparecen por vez primera aquí.

—Cuando hablamos de la crisis de la guerra en Iraq, él me dijo: «Yo hasta le mandé un mensaje a Saddam Hussein, incitándolo a demostrar que no tenía armas de destrucción masiva y a que evitara el ataque». Eso aparece en la primera edición. En esta versión figuran, por primera vez y de manera integral, dos cartas que le envió después de la invasión de Iraq a Kuwait, a inicios de los ’90.

«También, está la versión más completa que haya dado él del golpe de Estado de abril de 2002, contra Chávez en Venezuela».

—Usted tuvo una gran primicia, porque es la primera vez que Fidel hace el relato detallado de los hechos relacionados con el golpe de estado en Venezuela y el retorno del presidente Hugo Chávez a Miraflores.

—Exacto. En la primera edición se entendía que él había participado, pero con muchos menos elementos. Mientras que aquí reproduce en detalle las conversaciones telefónicas que sostuvo con Chávez, con diferentes generales, etc., y se ve muy bien cómo él mismo vivió ese golpe de Estado. Creo que su intervención fue decisiva para que los hechos cambiasen en Venezuela en aquellos días.

—Usted ha hecho énfasis en que este libro de entrevistas no es un interrogatorio. ¿Qué quiere decir exactamente?

—Muchas personas en Europa, en España especialmente, me han dicho: «Usted no ha sido muy crítico, no le hace las preguntas molestas». He contestado que aquí están casi todas las preguntas sobre aspectos que se pueden discutir y algunos controvertidos en esta larga experiencia de casi 50 años de la Revolución cubana. Lo que no están hechas con un tono agresivo, ni con un tono de interrogatorio. El interrogatorio es para la policía. Un periodista no interroga. Un periodista hace preguntas, y la responsabilidad de las respuestas la tiene el entrevistado.

«Quería que tuviésemos una conversación. Lo he dicho otras veces: él jamás me planteó ninguna condición. Él se dejó llevar por donde yo decidí conducir la entrevista. Y no se me ocurrió jamás el interrogatorio, porque yo sabía que cualquier pregunta, por delicada que fuera, él la iba a contestar, con argumentos serenos y de peso. Y fue lo que ocurrió.

«Cualquier persona que lea este libro sin una opinión decidida, a favor o en contra de la Revolución, encuentra en las respuestas de Fidel una argumentación. No se excluyen muchos aspectos de la experiencia cubana que pueden considerarse problemáticos, a los que él siempre da una respuesta, a mi juicio, honesta y documentada».

—Entre mis notas del día en que se presentó la primera edición del libro, en el Palacio de las Convenciones, aparece esta frase de Fidel: «No fue una entrevista complaciente, a pesar de que las sabandijas lo han acusado de ello». También lo acusaron de que la entrevista era falsa, las fotos eran trucadas y de otras cosas. ¿Por qué se produjo esta reacción?

—En Europa existe la tradición de que, antes de salir el libro a la venta, si este es considerado interesante, los periódicos le piden al editor un extracto, que se publica días antes de la aparición del texto en librerías. Un gran periódico español (El País) le pidió la autorización al editor. Se publicó un fragmento amplio del último capítulo, el XXVI, que se llama «Después de Fidel qué». El documento iba ilustrado con una fotografía de la entrevista, en la que estamos Fidel y yo, conversando. Allí él habla de lo que podría ocurrir el día en que deje de tener la responsabilidad que tiene en Cuba. Apenas salió este fragmento, inmediatamente empezaron las críticas hostiles.

«Lo primero que se dijo fue: “Es una falsa entrevista. Ramonet no ha podido entrevistar a Fidel Castro, porque él lleva semanas muerto”. Segundo: “Es falsa, porque una parte de las respuestas está sacada de discursos”. Y tercero: “La fotografía es un montaje; se ha pegado una fotografía de Ramonet sentado en una silla, con otra, de otro momento, donde está Fidel”».

«Sin salir aún el libro, ya había un debate. La prensa, particularmente la de Miami, comenzó a especular. Titularon: “Periodista publica falsa entrevista con Fidel Castro”, y ese tipo de cosas. Cuando salió el libro, se dieron cuenta de que era muy difícil inventarse una entrevista de 700 páginas. Hubiera sido un trabajo extremadamente complicado. Y por otra parte, yo siempre expliqué que Fidel me autorizó —en algunas preguntas donde su respuesta era “Eso ya lo he contestado en tal artículo o tal discurso”— a reproducir esas ideas, de lo cual estuvo al tanto y en principio revisó.

Ilustración del libro Cien Horas con Fidel de Ignacio Ramonet«Las fotografías eran tan evidentemente reales, que se podían contrastar con una serie de documentales para la televisión, con siete horas de filmación, que se difundieron en muchos canales en Europa antes de la salida del libro. «En España se vendió el libro en grandes almacenes y librerías, acompañado de un DVD, con una hora de la entrevista. Se ve a Fidel dando las respuestas que estaban en el periódico. No hay trucos.

«Todos estos ataques, que no me sorprendieron, porque siempre que se habla de Cuba hay polémica, acabaron por derrumbarse. El libro ha circulado con mucho éxito».

—Pero no solo hubo ataques verbales, sino también represalias. En esos días usted fue expulsado de La voz de Galicia, junto a Ramón Chao y el director de ese diario.

—Exacto. La simple publicación de la entrevista con Fidel me valió que me cerraran el contrato en ese periódico, donde yo publicaba una crónica semanal. A pesar de que era muy conocido que estaba trabajando en ese libro, pues me pasé más de tres años sobre ese proyecto. Junto conmigo, salió del diario mi amigo Ramón Chao, que tenía una posición solidaria. Fue una represalia, claro.

—Maravillas de la libertad de prensa...

—Se da continuamente esta situación. Acusan a Cuba de tal o cual abuso, pero en realidad el abuso yo lo he padecido, porque he sido víctima de censura, en particular en España, simplemente por hacer mi trabajo de periodista. Este es el libro de un periodista. ¿Es necesario este libro? Sí, es necesario. De Fidel Castro y de Cuba se habla mucho, todo el tiempo, pero nunca se les da la palabra.

«En encuentros con lectores en España he conversado con gente que no necesariamente tiene una postura favorable a la Revolución cubana, y me ha dicho: “Por fin hemos podido ver los argumentos de Fidel Castro, y son sólidos”.

«Fidel Castro es una de las personas más censuradas en los medios de comunicación: se habla de él, pero no se le da la palabra. Eso no es correcto. Me parece que lo normal es que un periodista le dé la palabra a quien no la tiene. Si a esa persona además se le critica o se le hacen reproches, lo lógico es que pueda explicarse».

—Fidel ha estado trabajando duramente en el libro, antes y después de la operación. ¿Ha seguido usted al tanto de la reescritura?

—Constantemente nos hemos estado comunicando, a través de los asistentes de Fidel. Desde el día de la presentación en que él se comprometió a revisar el libro completamente, porque no lo había podido hacer a fondo, como quería, él se dedicó a esa tarea con mucha energía, con mucho entusiasmo, y yo, por supuesto, estaba al tanto. Teníamos proyectado presentar el libro en ocasión de su cumpleaños, y yo iba a venir antes para trabajar juntos en el avance de esa corrección, de esa reescritura.

«Espero que el esfuerzo que él hizo para escribir el libro no haya sido en parte la causa de su fatiga, de su enfermedad. Lo espero, porque me sentiría culpable. Conozco, también, porque él lo ha dicho, que apenas empezó a recuperarse consagró mucha energía al libro. A pesar de que su estado era de cuidado, como el de cualquiera después de una operación como la que él padeció. Él quería terminar a toda costa este libro para que estuviese listo para la Cumbre de los No Alineados».

—Fue su regalo especial para los Jefes de Estado...

—Ese esfuerzo es admirable. Testimonia el carácter de la persona. A pesar de que estaba disminuido físicamente, por la operación claro, su energía la consagró a trabajar, de manera muy seria. Cada uno podrá comparar la primera edición con la segunda, y verá las miles de modificaciones que hizo. Cumplió lo prometido, y el libro salió a tiempo.

—¿Cuándo y cómo se enteró de que su entrevistado había sido sometido a una operación muy delicada y su vida corría peligro?

—Fíjese, yo estaba en aquel momento bastante aislado. Hacía senderismo en Los Alpes, con mi esposa y mis hijos. Había cortado el ordenador, el televisor y el teléfono —bueno, el teléfono no, ya uno no vive sin él. Pero estaba en una zona tan alta y tan aislada, que el teléfono celular no tenía cobertura. Iba por un senderito y de pronto milagrosamente mi teléfono sonó. Era Radio Caracol, de Bogotá, Colombia. Y me dicen: «La televisión cubana ha informado que Fidel Castro ha sido sometido a una operación. ¿Qué comentario le merece a usted esto?». Así me enteré. Salí inmediatamente a buscar la televisión, y vi a nuestro amigo Carlitos Valenciaga —la televisión francesa y todas las televisoras del mundo transmitieron la proclama que él leyó—. Tuve una gran preocupación, como mucha gente en todo el mundo.

—Yo estaba en España ese 31 de julio. La prensa allá reaccionó primero con morbo y después con estupor: no entendían por qué había tanta serenidad y tranquilidad en Cuba. Junto a todo eso sobrevino una avalancha de opiniones de los «transiciólogos». ¿A usted le sorprendió la reacción del pueblo cubano?

—Desde luego que no me sorprendió. La mejor prueba es que yo abordo el tema en la introducción del libro, algo que también me ha sido reprochado con frecuencia. Si recuerdas, digo que mucha gente especula sobre lo que ocurrirá en Cuba el día en que Fidel, por cualquier razón natural, ya no esté. Sobre todo, porque comparan a Cuba con lo que pasó en los países del Este, cuando se hundió la Unión Soviética. Y añado en la introducción: se equivocan. En Cuba no pasará nada de esto, porque sencillamente Cuba no es un país del Este, donde la Revolución fue traída por soldados de la Unión Soviética. En Europa no surgió del interior de esas sociedades, aunque hubiese personas que deseaban esa Revolución. Mientras que en Cuba la Revolución fue un fenómeno endógeno, surgido aquí, ligado a su historia.

«Por otra parte, por mucho que la gente especule sobre el descontento que pudiera haber, la mayoría de la población se adhiere a este sistema. Cuando aquí se produce este accidente de salud, cuando de manera institucional hay una transmisión provisional de responsabilidades, lo que está pasando era lo que podíamos predecir que iba a pasar. A mí no me sorprendió, como no le sorprendió a usted, y a muchísima gente. Era lo más natural.

«Especular lo contrario proviene de la gente que se engaña con sus propias mentiras. Que acaba por creer sus propias mentiras y pierde la capacidad del análisis objetivo para ver una realidad. Este es un país donde, en 47 años, no ha habido insurrecciones populares, como las ocurridas en los países del Este. Esto tiene alguna significación, y no se puede explicar con el argumento de la represión. A pesar de la represión, se sublevó la gente en Polonia, en la República Democrática Alemana, en Rumania y en Checoslovaquia. En Cuba, la reacción de la gente no tiene que ver con la represión.

«Los “transiciólogos” deberían haber leído el libro. Fidel en un momento dado me pregunta: “¿Usted me está hablando de la transición?”. Y yo le respondo: “Sí, sí, de la transición. Hábleme de ella”. Y lo aborda de la manera más natural. “En este país hemos tenido que hablar de eso desde el principio”, dice. “Porque ha habido 600 tentativas de atentado contra mí. Hemos tenido que pensar desde el principio qué pasaría, si yo no estuviera aquí”. La manera en que se va a dar esa transición está más que institucionalizada. Por tanto, la sorpresa solo fue para la gente que no quería ver la realidad».

—¿Es verdad que usted fue miembro de una célula «castrista» en Tánger?

—Tanto como célula no, porque el grupo lo creé yo. Cuando yo era niño, tendría 12 o 13 años, en 1956, frecuentaba una peluquería en Tánger. El peluquero era un señor que había estado mucho tiempo en Cuba, español pero apegado a la Isla. La revista que él ponía para entretener la espera de los clientes, era Bohemia. Curiosamente yo empecé a leer en la Bohemia, en sus páginas color salmón, las crónicas rojas con testimonios de las represalias de la dictadura. Una cosa llevó a la otra: descubrí la personalidad de Fidel Castro, las acciones del Movimiento 26 de Julio. La prensa no hablaba de esto aún. Cuba ni se conocía. Estaba demasiado lejos de las preocupaciones internacionales. Pero yo creé en el Instituto un pequeño grupo de simpatizantes castristas y del Movimiento 26 de Julio. Habíamos seguido el rapto de Fangio, del que se habló un poco. Seguimos los progresos hasta el triunfo de la Revolución, que sí fue un suceso que recogió la prensa internacional.

—¿Por qué ha dicho que muy tempranamente fue simpatizante de esta Revolución y no de otra?

—Yo vivía en Tánger, Marruecos, y lo que me preocupaba, siendo todavía niño —como a muchas personas de mi generación— era la descolonización. Nací en 1943. No pertenezco a la generación cuya verdadera batalla ha sido el fascismo-antifascismo. Esa fue la generación de mis padres: mi padre hizo la guerra de España; mi madre era militante sindical.

«Pertenezco a una generación cuya batalla central, durante su adolescencia y los primeros años de la edad adulta, es colonialismo-anticolonialismo. En particular, la liberación de los países colonizados. En primer lugar, de Marruecos, que se independizó en 1956, después de una lucha interna. Y también de Argelia, país vecino donde yo había vivido, que comenzó su lucha por la descolonización en 1954. Cuando apareció Cuba en mi vida, estábamos en plena guerra de Argelia. Y en la clase donde yo estaba estudiando, algunos compañeros míos eran argelinos refugiados en Tánger por la represión en su país.

«En ese contexto, lo que ocurría en Cuba lo valorábamos como la lucha por la liberación de un tipo de colonialismo, que se traducía en el imperialismo o el neocolonialismo del régimen que tenían ustedes aquí. Por eso la Revolución cubana nos parecía algo muy original —no era del tipo soviético y tampoco se parecía a la china. Era y es muy singular, y surge a partir de una tradición histórica, aunque hay influencias marxista-leninistas. Estaba la ascendencia martiana, que en aquel momento yo no podía identificar, que le da un carácter de entroncamiento con el movimiento de liberación latinoamericano, cosa que está muy bien explicada por Fidel en el libro, en el primer capítulo. Dice que la Revolución cubana tiene mucho que ver con la liberación de América Latina y las guerras de independencia, y que se inscribe en ese tipo de trayectoria. Y no en otra».

—«Hoy Ramonet me conoce más a mí que yo mismo». Lo dijo Fidel. ¿Es verdad eso?

—No, en lo absoluto. Lo dice porque es muy generoso. Solo he podido compartir con él unos días de su larga vida, en esa conversación. He tratado de dar mi visión de él, de su vida cotidiana profesional, e intenté traducir eso de manera honesta y objetiva. Él es así, como se describe en el libro. No es un ser doble: no es de una manera en un momento, y otras veces de otra. Creo que si uno lo ve regularmente durante una semana o durante diez días seguidos, se da perfecta cuenta de que él es así, sin comportamientos ocultos, o diferentes, o contrarios. Por supuesto que hay muchísima gente que lo conoce más que yo, porque lo han frecuentado durante años a lo largo de su vida.

«El interés que despierta el libro se debe a que, a lo largo de esta conversación, él cuenta su vida. Una vida vista desde el interior. El libro tiene un argumento casi de novela policiaca, que es: ¿cómo este niño de Birán se transforma en Fidel Castro? ¿Cómo un niño nacido en un pueblo que ni siquiera es un pueblo, en un contexto rural y poco desarrollado —sin electricidad, sin casi nada—, en una familia relativamente conservadora, educado en escuelas religiosas católicas conservadoras; cómo ese niño, repito, se transforma en uno de los principales revolucionarios del siglo XX? Este es el misterio y el hilo conductor de la conversación».

—En la presentación de su libro en España, una escritora a la que admiro muchísimo, Belén Gopegui, aseguraba que «en los días más oscuros, como en los días más claros, la historia que se cuenta en este libro va a permanecer». Los cubanos sabemos muy bien que esta historia, efectivamente, perdurará. ¿Y el libro? ¿Qué perdurará de esta edición que pronto tendrán en sus manos los cubanos?

—A mí me gustaría que quedase de este libro la posibilidad que tiene el lector de acercarse, de manera muy íntima y muy personal, a alguien como Fidel Castro. Alguien que siendo una persona muy pública, es también muy reservado. Un hombre tímido, al que no le gusta hablar de sí. El lector y la lectora van a seguir una conversación en la que él habla de él, aunque se esté refiriendo a la política internacional, a la gran política, y a la Revolución. Cuando se refiere a hechos aparentemente ajenos, uno siente que está hablando en definitiva de él mismo, de su visión de procesos esenciales en los que ha estado involucrado.

«Lo trascendente del libro es este acompañamiento, esta cercanía a una de las personalidades que más ha marcado la segunda mitad del siglo XX y el principio del XXI. Una persona que no es nada arrogante, que por momentos trata de reducir su propio papel, sin que esto lo disminuya —todo lo contrario—. Alguien que reconoce que ha tenido tal o cual duda. Honestamente, creo que la personalidad y la verdadera humanidad de Fidel Castro están en este libro».


Ignacio RamonetIgnacio Ramonet

Nació en Redondela, Pontevedra (Galicia), el 5 de mayo de 1943. Es doctor en Semiología e Historia de la Cultura y catedrático de Teoría de la comunicación. Especialista en geopolítica y estrategia internacional, y consultante de la ONU. Actualmente imparte clases en La Sorbona de París. Desde 1999 dirige Le Monde Diplomatique y Manière de voir. Es también cofundador de ATTAC y Media Watch Global, y uno de los principales promotores del Foro Social Mundial. Ha publicado, entre otros libros, La golosina visual (1985), Cómo nos venden la moto (con Noam Chomsky, 1995), El pensamiento único (con Fabio Giovannini y Giovanna Ricoveri, 1996), Un mundo sin rumbo (1997), Rebeldes, dioses y excluidos (con Mariano Aguirre, 1998), Propagandas silenciosas (2002), Iraq, historia de un desastre (2004), ¿Qué es la globalización? (con Jean Ziegler, Joseph Stiglitz, Ha-Joon Chang, René Passet y Serge Halimi, 2004) y Cien horas con Fidel (2006).