|
|
Cartas desde Cuba [blog]
Leonardo Padura:
"I have the ability to write and have to make the most of it"
By Sarah Moreno
February 19, 2014
A CubaNews translation.
Edited by Walter Lippmann.
At a time when people
-especially young people- are planning to leave Cuba permanently,
despite the fact that the Cuban government has given permission to leave
temporarily, Leonardo Padura (Havana, 1955) the writer resident on the
island, who has achieved more international relevance in recent times
says he “needs Cuba to write.”
“I think the choice is not that we all leave. I have a very strong
relationship with the 'hood. I need to know how people live, how they
think, what their hopes and frustrations are, because that is the
subject of my writing," said Padura in an interview with the Miami
Herald, at his brother's house in southwest Miami.
The ‘hood’ is
Mantilla, the Havana neighborhood where he was born and where he lives
in the same house where his family moved after his great-grandfather
opened a bodega that became vital to supplying the neighbors.
Today the bodega has been converted into a small bar protected by
steel bars which, in Padura’s most recent book (Heretics,
Tusquets), is the ‘center dispensing alcohol and nicotine’, the ‘Bar of
the Desperate’.
“My father and mother
never wanted to leave,” says Padura. His mother still lives in the house
and his father died last year, a few months before Chorizo, the dog
Padura and his wife Lucia had for 17 years and cared for til the end.
The depression following these two losses affected Padura’s health, and
in November he had to undergo clinical tests.
Now recovered, the
writer plans to take a break from writing in 2014 and undertake a series
of trips which, among other places, has brought him to Miami where he
will appear on Tuesday, February 18 at 3:30 pm at the Modesto Maidique
Campus of FIU, and on Thursday 20 at 7:30 pm at the Coral Gables
Congregational Church. These events are coordinated by the Cuban
Research Institute (CRI), the Department of Modern Languages, the Center
for Latin American and Caribbean Studies of the University, the
Friendship Foundation, and the Books & Books bookshop.
Life in exile and the possibility that it would separate
him from the source of his literature has been the subject of
conversation with writer friends, recognizes Padura. "I've talked a lot
about this with Abilio Estévez, who now lives in Barcelona. We were
colleagues at the university. He was two years above me. There was a
time when we were the typists of the School of Arts. Abilio confessed to
me, 'You cannot imagine how complicated things are in exile. Right now
I'm so far from Cuba that I think I no longer belong in Cuba, but I will
never be Spanish.’ The conflict of exile for writers is very dramatic.
It was for Guillermo Cabrera Infante, for Severo [Sarduy]; it was for
the previous generation, and remains so for many contemporary writers."
Padura had his first novel, Past Perfect, published by the
University of Guadalajara, thanks to the efforts of Mexican writer Paco
Ignacio Taibo II in 1990, after it had been rejected for the detective
novel contest of the Cuban Ministry of the Interior. After winning
awards such as the Café Gijón, which opened the doors of Tusquets
Publishers in Spain, in 1995, the Hammett in 1997, and the
Prix Roger Caillois in France in 2011, the significance of these
awards was not reflected in the island's press. Finally, in 2012, Padura
was awarded the National Prize for Literature in Cuba. This news, he
says, was reported in the press with only a few paragraphs which spoke
mainly of the jury that awarded the prize and very little of the writer
who received it.
"I don't really care
much about being neglected or ignored,” says Padura. He adds that
"fortunately" he has not had major problems in Cuba. "The important
thing for me is to do my work in Cuba, in my house, which I love, in the
neighborhood where I have all the keys to Cuban life. I publish my
journalism through IPS press agency in a section called La Esquina de
Padura [Padura’s Corner], where I try to see Cuban reality from a
corner at a neighborhood, and express it from that perspective."
How does the city
look from that corner?
"It looks like a city that grows poorer, that unfortunately is becoming
demoralized and destroyed," he says. He acknowledges that what worries
him most about this situation is that it may have irreversible effects
on Cubans, namely "the loss of values, the lack of civility."
Defined as an
intellectual whose profession is literature, Padura notes that one of
the efforts of his generation was to remove politics from literature.
"The Cuban literature
of the 1970s was a political literature assertive of the revolutionary
process; and we tried to take that out of our literature. I'm not going
to try to put it back in. In the case of The Man Who Loved Dogs
it was inevitable because it was about a politician," he says referring
to the novel published in 2009 that put together the Russian
revolutionary Leon Trotsky and his Catalonian murderer, Ramón Mercader,
who spent his last years in Cuba.
"But in this latest novel I
take a more existential view, a more philosophical outlook on a
phenomenon such as freedom, that will have political readings," he
predicts regarding Heretics, which mixes two plot lines:
one starring the famous detective Mario Conde created during the Special
Period, in 2007 in Havana; and the other which links the life of a
Jewish boy fleeing Nazism who arrived in Havana in 1939, and includes
the mystery of a Rembrandt painting that was held by his family for
generations.
"In La Novela
de mi Vida [The Novel of My Life] I did the same," continues
Padura, explaining that the book explores the life of Romantic poet José
María Heredia. "I spoke of the phenomenon of Cuban identity, exile, the
uprooting of the writer; but I did it from the human perspective.
Without turning the political problem into an act of denunciation,
because I think there are other spaces –not necessarily literary– to
make that denunciation. "
Padura also considers
that he maintains "a civic attitude" towards the craft of literature and
the craft of journalism. He believes he offers a service in a society in
need.
"I have the ability to write, the possibility to publish
my books in Cuba and that is very important. There are other writers who
do not have this opportunity, even living in Cuba; and others living in
exile, that do not have it either. If I have this possibility, I have to
make the most of it and say the things I think about what is happening
in Cuba. Many times I think I've overdone it, and have had the fear that
my books may not be published," he says.
The Man Who Loved Dogs
was the hardest test. He thought that it would not be published in Cuba,
and when he saw that it would be published just as he had written it, he
welcomed the opportunity to present a story whose details were ignored
because there was no access to information.
Access to the Internet is also one of the difficulties faced by a writer
in Cuba. In Private Eyes, an interview with the writer in Havana,
written by Jon Lee Anderson for the New Yorker, in October 2013, it is
said that Padura receives news thanks to the generosity of friends
living outside Cuba. Today the writer confirmed to The Miami Herald
that he could get a regular internet connection after waging a battle
with an official of the Book Institute. Still, the time it takes to
access the web is so much that he cannot use it to do the research
required for his books. He also depends on friends to send him a lot of
what he is looking for. Sometimes he has to wait for a trip to Madrid
-quite frequently- to find books in second-hand book stores.
A similar obstacle prevented him from coming to the Miami
Book Fair two years ago. "I spent three days trying to connect to the
Internet to fill in the visa application. On the third day, I said,
'f..... it, I’m not going anywhere because this is impossible to do,"
recalls Padura, who has been several times in Miami, one of these for a
presentation at the no longer existing Librería Universal.
Padura's position in Cuba generates distrust in certain sectors of the
exile world. Some think that a writer in such circumstances has only two
choices: represent the official view or stand at the other end and
criticize. This makes him a target for extremists on both sides. Padura
seems not to worry too much about this. At least he says he doesn’t care
what "extremists in the exile community or Cuban orthodoxy say".
"One of the problems
that have been created in the situation we have experienced during the
past 50 years is thinking that you're either with me or against me. We
have become intolerant. And I think that intolerance harms the
possibility of living in, or out of, Cuba. And it will hurt the future
of Cuba because you cannot always judge others because they think
differently. I do not think as one or the other. I think like Padura; I
try to write as Padura; I do my journalism as Padura," he says.
In Padura’s view, changes have been occurring for over two decades. The
Cuban society that emerged from the Special Period in 1997-98 is
different. "The economic relations are being transformed; the social
possibilities of people are changing completely; the human values are
also changing. In a society where a girl engaged in prostitution is
considered the winner in the family, there is something serious going on
in the kingdom of Denmark," he says.
As for the recent changes
introduced by the government of Raúl Castro's, he places them mainly in
the economic sphere. "The economic changes produce social changes, and
these will eventually produce political changes. Now there is a 20 or 25
percent of people who do not depend on the state. That gives them a
certain independence from certain structures," he concludes.
Leonardo Padura will be on Tuesday 18, from 3:30 to 5 pm
in the Graham Center, Middle Ballroom, FIU Modesto Maidique Campus,
11200 SW 8 St., and on Thursday 20, 7:30 pm at Coral Gables
Congregational Church, 3010 De Soto Blvd, Coral Gables.
----------------------------------------------------------------
http://cartasdesdecuba.com/leonardo-padura-tengo-la-posibilidad-de-la-palabra-y-tengo-que-aprovecharla-al-maximo/
Leonardo Padura, “Tengo la posibilidad de la palabra y
tengo que aprovecharla al máximo”
Sarah Moreno febrero 19, 2014
Otros Artículos sobre Cuba, Sociales
Por Sarah Moreno
En un momento en que la gente, especialmente los jóvenes, sigue pensando
en irse de Cuba definitivamente a pesar de que el gobierno cubano ha
liberado los permisos para salir de manera temporal, Leonardo Padura (La
Habana, 1955), el escritor residente en la isla que más relevancia
internacional ha conseguido en los últimos tiempos, afirma que ‘necesita
Cuba para escribir’.“Creo que la opción no es irnos todos. Tengo una
relación muy fuerte con el barrio. Necesito saber cómo vive la gente,
cómo piensa, cuáles son las esperanzas, las frustraciones, porque ahí
está la materia de mi literatura”, dice Padura en entrevista con el
Nuevo Herald, en casa de su hermano en el suroeste de Miami.El “barrio”
es Mantilla, el vecindario habanero donde nació y donde vive: la misma
casa a la que se mudó su familia después que su bisabuelo estableciera
allí una bodega que llegó a ser clave para el abastecimiento de los
vecinos. Hoy esta ha quedado convertida en un local con una pequeña
barra protegida por una reja de cabillas, que en el libro más reciente
de Padura (Herejes, Tusquets), es el “centro dispensador de alcohol y
nicotina”, el “Bar de los Desesperaos”.“Mi padre y mi madre nunca
quisieron irse”, dice Padura, contando que su madre aun vive en la casa,
y que su padre falleció el año pasado unos meses antes que Chorizo, el
perro que Padura y su esposa Lucía tuvieron por 17 años y que cuidaron
hasta el final. La depresión por esas dos pérdidas tan seguidas afectó
la salud de Padura, que en noviembre tuvo que someterse a exámenes
médicos.Ya recuperado, el escritor planea descansar de la escritura en
el 2014 para emprender una serie de viajes, que entre otros lugares, lo
traen a Miami para presentarse el martes 18 de febrero a las 3:30 p.m.
en el Campus Modesto Maidique de FIU y el jueves 20 a las 7:30 p.m. en
el Coral Gables Congregational Church, eventos coordinados por el
Instituto de Investigaciones Cubanas (CRI), el Departamento de Lenguas
Modernas, el Centro de Estudios Latinoamericanos y del Caribe de esa
universidad, la Fundación Amistad y la librería Books & Books.La vida en
el exilio y la posibilidad de que lo aleje de esa materia de la que se
alimenta su literatura ha sido tema de conversación con escritores
amigos, reconoce Padura. “He hablado mucho este tema con Abilio Estévez.
Fuimos compañeros de la universidad. El estaba dos años por encima de
mí. Eramos en un momento los mecanógrafos de la Escuela de Letras.
Abilio me dice: ‘No te imaginas lo complicadas que son las cosas en el
exilio. Ahora mismo estoy tan distante de Cuba que ya creo que no
pertenezco a Cuba, pero nunca voy a ser español’ ”, cuenta Padura sobre
la confesión que le hizo Estévez, que reside en Barcelona. “El conflicto
del exilio para el escritor es muy dramático. Lo fue para Guillermo
Cabrera Infante, para Severo [Sarduy], lo fue para la generación
anterior, y lo sigue siendo para muchos escritores contemporáneos”.
Padura publicó su primera novela Pasado perfecto en la editorial de la
Universidad de Guadalajara, gracias a la gestión del escritor mexicano
Paco Ignacio Taibo II luego de que en 1990 fuera rechazada en el
concurso de novela policíaca del Ministerio del Interior de Cuba.
Después de ganar premios como el Café Gijón, que le abrió las puertas de
la editorial Tusquets en España, en 1995, el Hammett en 1997 y el Prix
Roger Caillois en Francia en el 2011, la resonancia de esos
reconocimientos no se recogía en la prensa de la isla. Hasta que
finalmente en el 2012 Padura recibió el Premio Nacional de Literatura de
Cuba. Esta noticia, según cuenta, se informó en la prensa con unos
cuantos párrafos en los que se hablaba fundamentalmente del jurado que
otorgó el premio y muy poco del escritor que lo recibió.
“Que me ignoren o me ninguneen no me importa demasiado”, dice Padura,
afirmando que “afortunadamente” no ha tenido mayores problemas en Cuba.
“Lo importante para mí es poder hacer una obra en Cuba, en mi casa, que
me encanta, en ese barrio donde tengo todas las claves de la vida
cubana. Mi periodismo lo publico a través de la agencia UPS en una
sección que se llama La Esquina de Padura, donde trato de ver la
realidad cubana desde una esquina de un barrio y expresarla desde esa
perspectiva”.
¿Cómo se ve la ciudad desde esa esquina?
“Se ve como una ciudad que se va empobreciendo, que se va pervirtiendo,
destruyendo, lamentablemente”, cuenta, reconociendo que lo que más le
preocupa de esa situación, que pueda tener efectos irreversibles en el
cubano es “la pérdida de valores, la falta de urbanidad”.
Definiéndose como un intelectual que tiene como profesión la literatura,
Padura apunta que uno de los empeños de su generación fue sacar la
política de la literatura.
“La literatura cubana de la década de 1970 fue una literatura política
en el sentido reafirmativo del proceso revolucionario y nosotros
tratamos de sacar eso de la literatura. Yo no voy a intentar meterlo de
nuevo. En el caso de El hombre que amaba a los perros era inevitable
porque se trataba de un político”, dice refiriéndose a la novela
publicada en el 2009 que reunió al revolucionario ruso León Trotsky y a
su asesino, el catalán Ramón Mercader, que pasó sus últimos años en
Cuba.
“Pero en esta me voy a una visión más existencial, más filosófica de un
fenómeno como la libertad, que va a tener lecturas políticas”, predice
con relación a Herejes, que mezcla dos líneas argumentales, una que
protagoniza el famoso detective que creó durante el Período Especial,
Mario Conde, en el 2007 en La Habana, y otra que vincula la vida de un
niño judío que huye del nazismo a La Habana en 1939, y que incluye el
misterio de un cuadro pintado por Rembrandt que estaba en poder de esa
familia desde hacía generaciones.
“En La novela de mi vida hice lo mismo”, continúa Padura explicando
sobre el libro que indaga en la vida del poeta romántico José María
Heredia. “Hablé del fenómeno de la cubanía, del exilio, del desarraigo
del escritor, pero lo hago desde la perspectiva humana. Sin convertir el
problema político en un acto de denuncia porque creo que hay otros
espacios para hacer esa denuncia que no son propiamente los literarios”.
Asimismo Padura considera que mantiene “una actitud cívica” con respecto
a lo que es el oficio de la literatura y el oficio del periodismo.
Entiende que ejerce un servicio en una sociedad necesitada.
“Tengo la posibilidad de la palabra, la posibilidad de que publico mis
libros en Cuba, que eso es muy importante. Hay otros escritores que no
la tienen, incluso viviendo dentro de Cuba, y otros que viven en el
exilio, que tampoco la tienen. Si tengo esa posibilidad, tengo que
aprovecharla y explotarla al máximo para decir las cosas que pienso
sobre lo que está pasando en Cuba. Muchas veces creo que me he pasado y
he tenido el temor de que mis libros no se publiquen”, apunta.
El hombre que amaba a los perros fue la prueba más ardua. Pensó que no
se publicaría en Cuba, y cuando vio que saldría tal y como la había
escrito, celebró la oportunidad para dar a conocer una historia de la
que se ignoraban los detalles porque no había acceso a la información.
Entrar a internet es también una de las dificultades que enfrenta un
escritor en Cuba. En Private Eyes, una entrevista con el escritor en La
Habana, escrita por Jon Lee Anderson para The New Yorker, en octubre del
2013, se dice que Padura recibe las noticias gracias a la generosidad de
amigos que viven fuera de Cuba. Hoy el escritor confirma a el Nuevo
Herald que pudo conseguir una conexión regular a internet luego de
librar una pelea con un funcionario del Instituto del Libro. Aun así el
tiempo que le toma acceder a la web es tanto que no puede utilizarlo
para hacer las investigaciones que requiere para sus libros. También
depende de los amigos para que le envíen mucho de lo que está buscando.
Otras veces tiene que esperar a darse un viaje a Madrid —con bastante
frecuencia— para encontrar los textos en las tiendas de libros usados.
Un obstáculo similar impidió que viniera a la Feria del Libro de Miami
hace dos años. “Estuve tres días tratando de conectarme a internet para
llenar el visado, al tercer día, dije: ‘Al c….., no voy a ningún lado
porque esto es imposible hacerlo”, recuerda Padura, que ha estado varias
veces en Miami, una de ellas para una presentación en la desaparecida
Librería Universal.
La posición de Padura en Cuba genera desconfianza en ciertos sectores
del exilio. Algunos piensan que un escritor en esas circunstancias solo
tiene dos opciones: coincidir con la visión oficial o ubicarse en el
otro extremo y hacer las críticas frontalmente. Esto lo convierte en
blanco de los extremistas de ambas posiciones. A Padura parece no
preocuparle demasiado. Al menos afirma que lo que dice “el extremo del
exilio o lo que dicen los ortodoxos cubanos no me importa”.
“Uno de los problemas que nos ha creado la situación que hemos vivido en
estos 50 años es que estás conmigo o contra mí. Nos hemos vueltos
intolerantes. Y creo que esa intolerancia perjudica la posibilidad de
vivir dentro o fuera de Cuba. Y va a perjudicar el futuro de Cuba porque
no se puede juzgar constantemente a los demás porque piensan distinto a
ti. Yo no pienso ni como unos ni como otros. Pienso como Padura, trato
de escribir como Padura, de hacer mi periodismo como Padura”, afirma.
Para Padura los cambios vienen produciéndose desde hace más de dos
décadas. La sociedad cubana que sale del Período Especial en el 1997-98
es otra. “Las relaciones económicas se transforman, las posibilidades
sociales de las personas cambian por completo, los valores humanos
también cambian. En una sociedad donde en una familia determinada, una
muchacha que se dedica a la prostitución es considerada la triunfadora
de la familia, algo grave está pasando en el reino de Dinamarca”,
expresa.
En cuanto a los cambios recientes instaurados por el gobierno de Raúl
Castro los enmarca sobre todo en la esfera económica. “Los cambios
económicos producen cambios sociales, estos a la larga van a producir
cambios políticos. Ahora hay un 20 o 25 por ciento de personas que no
dependen del estado. Eso les da una independencia con respecto a
determinadas estructuras”, concluye.
Leonardo Padura se presenta el martes 18, de 3:30 a 5 p.m., en el Graham
Center, Middle Ballroom, FIU Modesto Maidique Campus, 11200 SW 8 St., y
el jueves 20, 7:30 p.m., en Coral Gables Congregational Church, 3010 De
Soto Blvd., Coral Gables.
|
|
|