SE PERMUTA (HOUSE SWAP)

A CubaNews translation from the anthology "Rollo Critico" by Rolando Pérez Betancourt, an anthology of his writings on Cuban and international cinema. Translation edited by Walter Lippmann, July 2007.

First signal from Tabío 

La Permuta (The house swap) was a successful play, although the history of cinema is full of successful plays turned into complete failures when translated into the language of film. Sometimes respectable directors of international renown have tactfully rejected the responsibility of adapting famous pieces in the assurance that they would have to deal with and risk their prestige on creations which had previously enjoyed the flavor of triumph (in the fields of art, when it comes to evading a critic’s rifle shots, a monument is known to be replaceable only by a bigger one.) 

So a standing ovation at theater was not necessarily a ticket to success for the screen version, but a challenge instead: the language had to be transformed, avoiding false play-acting tones and being more realistic when covering facts and characters so that the same story – already known to tens of thousands – was not repeated to the letter. All these goals were to be met without losing sight of the dynamic and coherent rhythm every comedy hopes to achieve in order to make a decent time in the difficult race of provoking laughter. 

No sooner had I come out of a special screening for the media than a coworker asked me what was the most striking feature of Se permuta. “Its Cuban character”, I replied without hesitation, “in its broadest sense”.

The fact is that Juan Carlos Tabío’s first motion picture has nothing resembling an imposition, not even the necessary exaggeration in all things artistic to draw attention to certain facts and characters. Its dialogues, the freshness of its plot-based events and the laugh-inducing amusement we are known to display even at critical junctures are reflected with an imagination and stylistic self-confidence which are uncommon in a young filmmaker taking his first long step in the movies. It was important to Tabío that audiences not only laughed and had a good time but reflected about what they were seeing (types and problems) and felt part of both the story and the likely outcome. If his film relies on comprehensible dialogues all along, communication with the audience on the basis of laughter and thoughts stems from the way it portrays over and over again, albeit untiringly, ‘the Cuban character’ and people’s non-embellished daily life. From the domestic quarreling of a couple to that name a mother uses at the top of her voice to call her daughter: ‘Yordanka de la Caridad!’, a connection between modern times and traditional customs.

Se permuta’s carefree showoff must be hailed. The things one has to put up with in a transitional society! Yet, the filmmakers bring them up, not under the categorical disapproval of a critical approach, but shrouded in a social reality which either reveals them with its future-oriented strength or gives them a gentle prod toward worthier paths: Gloria (Rosita Fornés) wants to move out so that her daughter can find a "good catch" and ended up instead with the opportunist Guillermito (Ramoncito Veloz); Pepe (Mario Balmaseda)’s girlfriend with her uncalled-for frenzy, playing at being just another object of comfort with no dreams of fulfillment.

Regardless of a good script and Tabío’s good job by and large, the film would have stopped halfway through its course had its cast failed to respond as they did. Of course, there’s a director’s guiding hand involved therein, but then he is often unsure of what he wants to get or the actors are incapable of giving it.

Rosita Fornés is as remarkable in a set as she is on stage. Her manners are in keeping with the milieu and by no means a reminder of theater-like resources of expression. Mario Balmaseda and Ramoncito Veloz offer funny, unfeigned performances, in the case of the latter possibly his best yet. And as the great revelation, young Isabel Santos, solid and grown, as Gloria’s daughter Yolanda.

For all his few dramatic flaws at the end, we need unpretentious works like Se permuta, which touch the feelings and minds of many viewers who applaud and thank as they wait for Juan Carlos Tabío’s second signal of filmic (and artistically popular!) identification.

April 2, 1984


Cuban moviemaker Juan Carlos Tabío, later one of the directors of famous Cuban film ‘Fresa y Chocolate’ (Strawberry and Chocolate) (T.N.).

 
   
     

SE PERMUTA

(Primera señal de Tabío)

La permuta. obra de teatro, fue un éxito. Pero de obras exitosas que luego resultaron un fracaso al trasladarse al lenguaje có ematográfico está llena la historia del cine. Respetables directores del celuloide internacional han rechazado a veces y de manera elegante, asumir responsabilidades en la adaptación de famosas piezas, porque sabían que tendrían que vérselas, jugarse el prestigio. con creaciones que ya habían saboreado la miel del triunfo. (Y se conoce que en terrenos del arte. para evitar la fusilería crítica, un monumento sólo puede ser suplantado por un monumento mayor.)

Así pues, el hecho de los aplausos teatrales no significaba necesariamente una transferencia para el éxito cinematográfico de Se permuta. Más bien un reto: había que transformar el lenguaje para el nuevo medio, evitar el tono de falsa histriónica, ser más reales a la hora de abar. car hechos v personajes. no repetir al pie de la letra la misma historie del teatro —conocida por decenas de miles de personas-- v ese caudal de propósitos sin perder de vista el ritmo dinámico y coherente a que aspira toda comedia que pretenda clasificar con un tiempo honroso en el difícil género de la risa.

Recién visto el filme en función especial para la crítica, un compañero del periódico me preguntó qué era lo que más resaltaba en Se permuta. «Lo cubano», no vacilé en responderle. «lo cubano en su concepción más amplia».

Y es que en este primer largometraje de Juan Carlos Tabío no hay nada que parezca impostado. Ni siquiera la exageración necesaria en todo lo artístico para centrar la atención en determinados hechos y personajes. Los diálogos, la frescura de los enredos, ese humor y saber reír nuestros aun en momentos de difíciles trances están reflejados con imaginación y seguridad estilística no muy comunes para un joven realizador que da su primer paso largo en el cine. Para Tabío era importante que los espectadores, además de entretenerse y reírse, reflexionaran con lo que estaban viendo (tipos y problemáticas), se sintieran parte de la historia y de las posibles soluciones. Si su filme es un diálogo comprensivo de principio a fin, una comunicación de risas y reflexiones con el espectador se debe a que «lo cubano», lo popular cotidiano y sin afeites está ahí, una y otra vez y sin cansar, desde la disputa hogareña de una pareja que quiere permutar hasta ese nombre, simbiosis de nuevos tiempos y aires tradicionales con que una mad re llama a gritos a -. « i Yordanka de la Caridad! »

Hay que aplaudir el desen fado expositivo de Se permuta En una sociedad en transito. de que los hay los hay. Y los realizadores 1 can en el tapete no tia jo la tajante condena de un indice critie . envueltos en una realidad social que con su fuerza de futuro los mascara o les da un empujoncito de ayuda hacia los valederos gin: Gloria (Rosita Fornés) queriéndose mudar para que su hija cono_,• «buen partido», que termina siendo el oportunista Guillermito moneito Veloz), la novia de Pepe (Mario Balmaseda) con sus rit•. intemporales de grandeza, juzgando al ser como un objeto más de fort v desprovisto de sueños de realización humana.

No obstante el dinámico guión y su buen trabajo de realización general, Tabío se hubiera quedado a mitad de camino de no haber pondido el cuadro de actores de la manera que lo hizo. Claro que la bién ahí está la mano del director que pide. Pero reiterados son los sos en que éste no sabe bien lo que quiere, o aquéllos son incapaces ofrecer lo requerido.

Rosita Fornés, formidable en el teatro. repite en el cine v con un; maneras acordes con el medio, que en nada hacen recordar los recur>, - expresivos propios de las tablas. Mario Balmaseda y Ramoncito Ve! se desenvuelven simpáticos y verídicos, el último posiblemente en un. de sus mejores actuaciones cinematográficas. Y como gran revelación . sólida y creciente, la joven Isabel Santos, en el papel de Yolanda. ;. hija de Gloria.

Necesitamos obras como Se permuta. que sin pretender ser perfecta-y aun con algunos fallos de dramaturgia al final, llegan a la sensibíi; dad y a la razón de muchos espectadores, que aplauden y agradecen desde ya esperan la segunda señal de identificación fílmica ( ,v artist,camente popular!) de Juan Carlos Tabío.

2 de abril de- 1984